常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

square off

プロ野球についての記事から英語表現を拾っていきます。
パ・リーグは今日からクライマックス・シリーズ(以下CS)第2ラウンドが始まりました。第1ラウンドでは,連夜の劇的勝利でリーグ2位の西武ライオンズを下した3位千葉ロッテマリーンズ。今夜は敵地,ヤフードームで1位の福岡ソフトバンクホークスと対戦します。(以下DY(14/10/10付)の記事から抜粋)
The Chiba Lotte Marines, fresh off a pair of come-from-behind victories to clinch the Pacific League Climax Series’ first stage, square off against the Fukuoka SoftBank Hawks tonight.
今回注目する表現はsquare offです。辞書で調べてみると「〔主に米〕〔…に対して〕身構える,〔…と〕戦う[議論する]準備をする[against]」とありました(『ジーニアス英和辞典』(第4版,大修館書店)。また,squareの他動詞の意味にも目をやると,「[~oneself]困難に毅然と立ち向かう心構えをする」と記されています(『ジーニアス英和辞典』同上)。
CS第2Rは,6試合制で先に4勝したチームが日本シリーズに駒を進めることが出来ます。ただ,先のリーグ戦を1位で通過したソフトバンクホークスには, 1勝のアドバンテージが与えられているため,ロッテにとっては不利な状況です。そんな困難な状況に堂々と立ち向かう様子をsquare offが表現しています。(ゼミ生 gacha)
因みに試合結果皆さんもご存じの通り…。気になる方は以下のURLをご覧ください。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20101014-00000532-sanspo-base